Sample letters to a church/French

From GenWiki

Jump to: navigation, search

Instructions

Note: In France, apart from very special circumstances, there is no point in asking any information from a pastor. The easiest place to write for birth, marriage and death records is at the registry office (mayor's office).

  1. After the word "ancêtre" fill in the name of your ancestor, after "né(e)" his birth date in the format DD/MM/YYYY, after "à", his place of birth.
  2. Enclose the equivalent of $15 and two International Reply Coupons from your post office. See Sending money to Europe
  3. The letter is written as if by a man. Female writers could add an "e" after the word "reconnaissant".
  4. Address the envelope to
Monsieur le curé
Street Number
Postal Code Town
Country

Letter

Your name

Your Address

Date (DD/MM/YYYY)

Monsieur le curé,

Afin de compléter mon histoire familiale, je suis à la recherche d'informations concernant mon ancêtre ____________ , né(e) le __________ à __________ .

Je vous prie de bien vouloir me faire parvenir une copie intégrale de son acte de naissance.

Je vous serais très reconnaissant, si vous pourriez joindre les copies intégrales des actes de naissance, de mariage et de décès des ses parents. Je présume qu'ils avaient vécu dans la même ville. Je joins $15 pour couvrir les frais. Dans le cas d'un coût supplémentaire, veuillez m'avertir.

Je vous remerci beaucoup pour votre aide et vous prie d'agréer, Monsieur le curé, mes meilleurs salutations.

Your signature

Personal tools
GenWiki-internal